Insegnamento mutuato da: B030057 - LINGUA TEDESCA 3 (6 CFU) Laurea Triennale (DM 270/04) in LINGUE, LETTERATURE E STUDI INTERCULTURALI Curriculum STUDI LINGUISTICI, LETTERARI E INTERCULTURALI
Lingua Insegnamento
Prof. Sabrina Ballestracci: lezioni frontali ed esercitazioni in italiano e in tedesco con analisi linguistica di testi in tedesco.
Lettorato: esclusivamente in lingua tedesca. Cfr. anche sezione “Metodi didattici” e “Programma esteso”.
Contenuto del corso
Prof. Sabrina Ballestracci: Das grammatische Phänomen der Integration in der Pressesprache.
Lettorato (annuale): moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive scritte e orali, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica.
1) Prof. Sabrina Ballestracci:
Testi obbligatori:
Ballestracci Sabrina (2013), Stili e testi in lingua tedesca. Strumenti per l’analisi, Roma, Carocci. (Integrale)
Foschi Albert Marina (2018), Le frasi complesse del tedesco, Pisa, Arnus University Books.
Materiali di approfondimento e per le esercitazioni messi a disposizione dalla docente.
Descrizioni grammaticali e lessicografiche di riferimento
Giacoma Luisa, Kolb Susanne (2014), Il nuovo dizionario di Tedesco. Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco, Bologna-Stuttgart, Zanichelli-Klett-PONS.
Duden (2016), Die Grammatik, hrsg. von Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion, Berlin, Dudenverlag.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio delle lezioni (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi Formativi
In generale, il corso offre la possibilità di approfondire e consolidare le conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali acquisite negli anni precedenti nell’ambito del lettorato e sviluppare conoscenze e competenze specialistiche di base nei seguenti ambiti scientifico-didattici: analisi linguistico-testuale di fenomeni grammaticali con riferimento alla lingua giornalistica tedesca; rapporto testo immagine; struttura argomentativa di tipo persuasivo; l’integrazione grammaticale su tutti i livelli di descrizione (struttura morfologica, sintattica, semantica e informativa).
Nello specifico:
Prof. Ballestracci:
Lo studente dovrà dimostrare di sapere con particolare riferimento alla scrittura giornalistica:
•descrivere un esemplare testuale di ambito giornalistico a tutti i livelli:
- struttura pragmatica: espressioni che designano il mittente, il ricevente e il contesto comunicativo;
- struttura superficiale: rapporto tra testo e immagine e configurazione testuale;
- struttura tematica: strategie argomentative di tipo persuasivo (es. metafore concettuali, uso di connettivi, scenari informativi);
- struttura grammaticale dell’integrazione: connettivi frasali e loro analisi sintattica e semantica; struttura dei Felder e distribuzione dell’informazione; fenomeni di Ausklammerung; analisi della valenza verbale con distinzione tra valenza potenziale e valenza effettiva; distinzione tra costituenti obbligatori e facoltativi; distinzione tra oggetti del verbo, direttivi e avverbiali; funzioni sintattiche e semantiche delle preposizioni con particolare riferimento al loro rapporto con il predicato verbale; diverse tipologie di attribuzione (forme determinanti a livello di parola, attribuzioni aggettivali e participiali, sintagmi nominali al genitivo, sintagmi preposizionali, apposizioni, frasi relative).
Laddove richiesto lo studente dovrà sapere descrivere i fenomeni grammaticali anche in ottica contrastiva con l'italiano.
LETTORATO
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico minimo B1. Prevede pertanto moduli corrispondenti a livelli a partire dal livello B1+.
Il lettorato è comunque articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle preconoscenze acquisite nell'anno precedente o negli anni precedenti, permettendo tuttavia il recupero di eventuali lacune.
•Gli studenti dovranno scegliere un modulo della categoria Sprechen e uno della categoria Schreiben, sulla base del livello di partenza riconosciuto dal quadro di riferimento europeo.
In generale, il lettorato mira al raggiungimento minimo di un livello B2 in tutte e quattro le abilità linguistiche.
Prerequisiti
È auspicabile che gli studenti abbiano già superato gli esami di Lingua tedesca degli anni precedenti. Qualora lo studente non risponda a questo requisito è invitato a rivolgersi alla titolare del corso, Prof. Sabrina Ballestracci, durante l'orario di ricevimento (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-2013-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html).
L’esame di Lingua Tedesca III non potrà comunque essere sostenuto se lo studente non avrà ancora superato gli esami di Lingua Tedesca 1 e Lingua tedesca 2. Non si ammettono eccezioni.
Inoltre, il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B1 compiuto. Gli studenti saranno sottoposti a un test d'entrata che attesti il livello linguistico di partenza e potranno eventualmente essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che all'inizio dell'anno accademico sono già in possesso di un livello linguistico superiore a quello richiesto viene data la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli di lettorato consoni al loro livello.
Metodi Didattici
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Ballestracci: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo sulla base dei testi oggetto di analisi. Saranno alternate la lingua italiana e la lingua tedesca.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca.
Altre Informazioni
Il corso si compone di una parte docente e una parte di lettorato.
Docenti: Prof. Sabrina Ballestracci.
Lettori: Dott. Christiane Büchel, Dott. Agelika Kruse, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart.
La parte docenti si compone di un modulo, tenuto dalla Prof. Sabrina Ballestracci.
La parte di lettorato si divide in percorsi personalizzati. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben und Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo. Per maggiori informazioni cfr. le sezioni cfr. anche "Obiettivi formativi".
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- 30 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre)
- Lettorato annuale: in ogni semestre due corsi (uno Sprechen e uno Schreiben) di lettorato a settimana.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l'uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Sabrina Ballestracci: https://www.unifi.it/p-doc2-2019-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html.
Lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/
Modalità di verifica apprendimento
Per ogni modulo del corso sono previste prove d'esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell'esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria, esclusa la sessione ordinaria di dicembre.
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (minimo 66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con il lettore di riferimento durante il suo orario di ricevimento.
2) Prof. Sabrina Ballestracci:
•La verifica delle competenze avverrà in itinere.
•Le prove in itinere, di carattere scritto, sarà una, alla fine del corso e della durata di due ore.
•Chi non dovesse sostenere la prova in itinere o dovesse conseguire una valutazione negativa o non fosse soddisfatto del risultato ottenuto ha la possibilità di ripetere il parziale in una prova scritta durante i normali appelli di esame stabiliti dal calendario didattico.
•La prove in itinere consta di domande teoriche sui contenuti del corso e/o esempi di applicazione della parte teorica all'analisi di esempi testuali.
In generale
•Per accedere alla verbalizzazione di Lingua Tedesca III, che avverrà durante i normali appelli d'esami a partire dalla sessione stiva 2022/2023, è necessario avere superato tutte le prove parziali, avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all'appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
•Il voto finale, in trentesimi, sarà determinato dalla media delle varie prove parziali (Prof. Ballestracci e 4 voti di lettorato), nonché dall'impegno e coinvolgimento dimostrati in aula durante le lezioni teoriche e le esercitazioni applicative (individuali e/o di gruppo). Oltre ai contenuti, la valutazione tiene conto della chiarezza espositiva, competenza argomentativa, correttezza formale, capacità di riflessione metalinguistica e capacità di rielaborazione degli stessi contenuti.
Programma del corso
Lingua Tedesca III L11 – 6 CFU
Docenti: Prof. Sabrina Ballestracci
Collaboratrici ed esperte linguistiche: Dott. Christiane Büchel, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart, Dott. Petra Brunnhuber, Dr. Karen Diehl (Lettrice DAAD-Unifi)
Lingua Insegnamento
Prof. Sabrina Ballestracci: lezioni frontali ed esercitazioni in italiano e in tedesco con analisi linguistica di testi in tedesco.
Lettorato: esclusivamente in lingua tedesca. Cfr. anche sezione “Metodi didattici” e “Programma esteso”.
Contenuti (15000 caratteri)
Prof. Sabrina Ballestracci: Das grammatische Phänomen der Integration in der Pressesprache.
Lettorato (annuale): moduli incentrati sullo sviluppo di competenze ricettive e produttive scritte e orali, anche in ottica interlinguistica, interculturale e storica.
Testi di riferimento (15000 caratteri)
1) Prof. Sabrina Ballestracci:
Testi obbligatori:
Ballestracci Sabrina (2013), Stili e testi in lingua tedesca. Strumenti per l’analisi, Roma, Carocci. (Integrale)
Foschi Albert Marina (2018), Le frasi complesse del tedesco, Pisa, Arnus University Books.
Materiali di approfondimento e per le esercitazioni messi a disposizione dalla docente.
Descrizioni grammaticali e lessicografiche di riferimento
Giacoma Luisa, Kolb Susanne (2014), Il nuovo dizionario di Tedesco. Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco, Bologna-Stuttgart, Zanichelli-Klett-PONS.
Duden (2016), Die Grammatik, hrsg. von Angelika Wöllstein und der Dudenredaktion, Berlin, Dudenverlag.
2) Lettorato
I materiali verranno indicati dai docenti di riferimento all’inizio delle lezioni (cfr. anche https://dunifisch.blogspot.com/).
Obiettivi formativi (15000 caratteri)
In generale, il corso offre la possibilità di approfondire e consolidare le conoscenze e competenze linguistiche e grammaticali acquisite negli anni precedenti nell’ambito del lettorato e sviluppare conoscenze e competenze specialistiche di base nei seguenti ambiti scientifico-didattici: analisi linguistico-testuale di fenomeni grammaticali con riferimento alla lingua giornalistica tedesca; rapporto testo immagine; struttura argomentativa di tipo persuasivo; l’integrazione grammaticale su tutti i livelli di descrizione (struttura morfologica, sintattica, semantica e informativa).
Nello specifico:
Prof. Ballestracci:
Lo studente dovrà dimostrare di sapere con particolare riferimento alla scrittura giornalistica:
•descrivere un esemplare testuale di ambito giornalistico a tutti i livelli:
- struttura pragmatica: espressioni che designano il mittente, il ricevente e il contesto comunicativo;
- struttura superficiale: rapporto tra testo e immagine e configurazione testuale;
- struttura tematica: strategie argomentative di tipo persuasivo (es. metafore concettuali, uso di connettivi, scenari informativi);
- struttura grammaticale dell’integrazione: connettivi frasali e loro analisi sintattica e semantica; struttura dei Felder e distribuzione dell’informazione; fenomeni di Ausklammerung; analisi della valenza verbale con distinzione tra valenza potenziale e valenza effettiva; distinzione tra costituenti obbligatori e facoltativi; distinzione tra oggetti del verbo, direttivi e avverbiali; funzioni sintattiche e semantiche delle preposizioni con particolare riferimento al loro rapporto con il predicato verbale; diverse tipologie di attribuzione (forme determinanti a livello di parola, attribuzioni aggettivali e participiali, sintagmi nominali al genitivo, sintagmi preposizionali, apposizioni, frasi relative).
Laddove richiesto lo studente dovrà sapere descrivere i fenomeni grammaticali anche in ottica contrastiva con l'italiano.
LETTORATO
Il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico minimo B1. Prevede pertanto moduli corrispondenti a livelli a partire dal livello B1+.
Il lettorato è comunque articolato in percorsi personalizzati che tengono conto delle preconoscenze acquisite nell'anno precedente o negli anni precedenti, permettendo tuttavia il recupero di eventuali lacune.
•Gli studenti dovranno scegliere un modulo della categoria Sprechen e uno della categoria Schreiben, sulla base del livello di partenza riconosciuto dal quadro di riferimento europeo.
In generale, il lettorato mira al raggiungimento minimo di un livello B2 in tutte e quattro le abilità linguistiche.
Prerequisiti
È auspicabile che gli studenti abbiano già superato gli esami di Lingua tedesca degli anni precedenti. Qualora lo studente non risponda a questo requisito è invitato a rivolgersi alla titolare del corso, Prof. Sabrina Ballestracci, durante l'orario di ricevimento (cfr. https://www.unifi.it/p-doc2-2013-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html).
L’esame di Lingua Tedesca III non potrà comunque essere sostenuto se lo studente non avrà ancora superato gli esami di Lingua Tedesca 1 e Lingua tedesca 2. Non si ammettono eccezioni.
Inoltre, il lettorato parte dal presupposto che lo studente sia già in possesso di un livello linguistico B1 compiuto. Gli studenti saranno sottoposti a un test d'entrata che attesti il livello linguistico di partenza e potranno eventualmente essere invitati a frequentare moduli che permettano il recupero di eventuali lacune.
A coloro che all'inizio dell'anno accademico sono già in possesso di un livello linguistico superiore a quello richiesto viene data la possibilità di incrementare conoscenze e competenze preacquisite con la frequenza di moduli di lettorato consoni al loro livello.
Metodi didattici (15000 caratteri)
Ogni modulo del corso prevede metodi didattici specifici. Sono privilegiati metodi misti:
1) Prof. Ballestracci: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo sulla base dei testi oggetto di analisi. Saranno alternate la lingua italiana e la lingua tedesca.
2) Lettorato: ogni lezione prevede parti di lezione frontale e momenti di esercitazione individuale e di gruppo. Le lezioni si terranno esclusivamente in lingua tedesca.
Altre informazioni
Il corso si compone di una parte docente e una parte di lettorato.
Docenti: Prof. Sabrina Ballestracci.
Lettori: Dott. Christiane Büchel, Dott. Agelika Kruse, Dott. Beatrix Aurigi-Eberhart.
La parte docenti si compone di un modulo, tenuto dalla Prof. Sabrina Ballestracci.
La parte di lettorato si divide in percorsi personalizzati. Le quattro competenze linguistiche fondamentali (Sprechen, Hören, Schreiben und Lesen) sono integrate tra loro in percorsi che mirano a soddisfare esigenze specifiche sulla base dei livelli linguistici proposti dal quadro di riferimento europeo. Per maggiori informazioni cfr. le sezioni cfr. anche "Obiettivi formativi".
Gli studenti sono tenuti a frequentare:
- 30 ore modulo Prof. Sabrina Ballestracci (I semestre)
- Lettorato annuale: in ogni semestre due corsi (uno Sprechen e uno Schreiben) di lettorato a settimana.
•Si prega di NON chiedere informazioni via mail e di limitarne l'uso in caso di estrema necessità.
•Informazioni generiche concernenti gli insegnamenti di Tedesco sono visibili sul sito, eventuali avvisi vengono pubblicati nella bacheca sul sito di ateneo.
•Per questioni individuali è a disposizione un ricevimento:
Prof. Sabrina Ballestracci: https://www.unifi.it/p-doc2-2019-200007-B-3f2b342e372e2f-0.html.
Lettorato: https://dunifisch.blogspot.com/.
Modalità di verifica dell'apprendimento (15000 caratteri)
Per ogni modulo del corso sono previste prove d'esame parziali con diverse modalità di verifica. La verbalizzazione dell'esame avverrà quando lo studente avrà superato tutti i parziali previsti per il suo percorso.
1) Lettorato:
•La verifica delle competenze avverrà mediante prove in itinere (Klausuren) di carattere sia scritto sia orale.
•Per coloro che non abbiano sostenuto o non abbiano superato le prove in itinere, una prova scritta di lettorato su tutto il programma (Endklausur) è prevista anche a ogni sessione d'appello ordinaria, esclusa la sessione ordinaria di dicembre.
•Nelle sessioni di appello ordinarie sono previsti anche i relativi orali.
•Per accedere alle prove in itinere (Klausuren) o alla prova finale scritta (Endklausur) è obbligatoria la frequenza di almeno il 75% delle lezioni di lettorato (minimo 66% in casi documentati). Eventuali casi individuali devono essere discussi con il lettore di riferimento durante il suo orario di ricevimento.
2) Prof. Sabrina Ballestracci:
•La verifica delle competenze avverrà in itinere.
•Le prove in itinere, di carattere scritto, sarà una, alla fine del corso e della durata di due ore.
•Chi non dovesse sostenere la prova in itinere o dovesse conseguire una valutazione negativa o non fosse soddisfatto del risultato ottenuto ha la possibilità di ripetere il parziale in una prova scritta durante i normali appelli di esame stabiliti dal calendario didattico.
•La prove in itinere consta di domande teoriche sui contenuti del corso e/o esempi di applicazione della parte teorica all'analisi di esempi testuali.
In generale
•Per accedere alla verbalizzazione di Lingua Tedesca III, che avverrà durante i normali appelli d'esami a partire dalla sessione stiva 2022/2023, è necessario avere superato tutte le prove parziali, avere compilato il questionario di valutazione della didattica ed essersi iscritti per tempo all'appello di esame tramite i servizi SOL. Non sono ammesse eccezioni.
•Il voto finale, in trentesimi, sarà determinato dalla media delle varie prove parziali (Prof. Ballestracci e 4 voti di lettorato), nonché dall'impegno e coinvolgimento dimostrati in aula durante le lezioni teoriche e le esercitazioni applicative (individuali e/o di gruppo). Oltre ai contenuti, la valutazione tiene conto della chiarezza espositiva, competenza argomentativa, correttezza formale, capacità di riflessione metalinguistica e capacità di rielaborazione degli stessi contenuti.