Il corso si prefigge di offrire le competenze di base della fonetica, della morfologia e della sintassi della lingua latina; gli studenti saranno incoraggiati fin dalle prime lezioni ad analizzare e tradurre testi continui di prosa e/o poesia. Particolare importanza sarà data al corretto uso del dizionario e all'apprendimento di termini latini ad alta frequenza.
Grammatica a scelta tra: G.B. Conte-R. Ferri, Il nuovo latino a colori, Le Monnier, Firenze 2014;M. Fucecchi-L. Graverini: La lingua latina. Fondamenti di morfologia e sintassi, seconda edizione, Le Monnier 2016
Dizionario a scelta tra: G.B. Conte-E. Pianezzola-G. Ranucci, Il dizionario della lingua latina, Le Monnier, Firenze, 2000; L. Castiglioni-I. Mariotti, Vocabolario della lingua latina, Loescher, Torino, 1996³.
Obiettivi Formativi
Fornire gli strumenti di base per leggere e tradurre un brano in lingua latina letteraria.
Prerequisiti
Buona conoscenza della lingua italiana e delle norme dell'analisi grammaticale e sintattica.
Metodi Didattici
Lezioni frontali ed esercitazioni in classe.
Altre Informazioni
Si ricorda che il laboratorio è rivolto agli studenti che non hanno nessuna conoscenza della lingua latina. La frequenza è obbligatoria, nella misura almeno del 70 %.
Modalità di verifica apprendimento
Ogni lezione si concluderà con esercitazioni in classe; compiti a casa verranno assegnati ogni settimana. All'interno del corso sono previste due prove scritte intermedie che varranno insieme il 25% della valutazione finale. Nelle sessioni d'esame da gennaio in poi sarà possibile sostenere la prova scritta finale, che consterà di un testo da tradurre con domande di grammatica.
Programma del corso
Dopo aver esaurito la trattazione dei principali argomenti di grammatica, nell'ultima parte del corso si affronteranno la lettura e la traduzione di parti delle Bucoliche virgiliane.